Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   Кино (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Алиса в Стране чудес / Alice in Wonderland (2010-2016) (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=7340)

pankor 23.03.2010 16:35

Цитата:

Сообщение от Atra (Сообщение 781713)
Никакой идеи, чистый лист. Картинка ради картинки?

Просто 3Д задумывалось ради одного кота и Хопкинс-гусеницы))) (ну правда очень похож)
В середине фильма я даже успел вздремнуть, но как раз попал на самое интересное. В общем фильм неплохой. Такого Бертона мы не видели.
ставлю 8 из 10-ти

Atra 23.03.2010 16:48

Цитата:

Сообщение от pankor (Сообщение 781732)
Такого Бертона мы не видели.

И лучше бы вообще не видели ;) Фильм навевает скуку, несомненно. И видимо поэтому его решили разбавить "воодушевляющей" любовной линией между Алисой и Шляпником ;) Ну и Шляпник - Депп безусловно играет великолепно, этот актер на мой взгляд, даже табуретку сможет сыграть великолепно. Но сильный акцент, который режиссер по видимому решил сделать на яркой фигуре Шляпника, забив на все остальное, в плюс фильму не пошел.

pankor 23.03.2010 16:56

Цитата:

Сообщение от Atra (Сообщение 781765)
который режиссер по видимому решил сделать на яркой фигуре Шляпника

Все равно казалось, что Деппу негде развернуться. Он не был главной фигурой, хоть и самой яркой. Кот разве что был харизматичнее.

Snegg 23.03.2010 17:01

Цитата:

Сообщение от Atra (Сообщение 781713)
Никаких его фирменных фишичек (ну кроме сушеных пальчиков конечно же) и никакой легкой душещипательной инфернальности происходящего.

Наверное, это на уровне ощущений, но, по-моему, как раз это все в фильме присутствует. И фирменные фишки на месте - и гротеск, и образ главного героя не от мира сего, и Джонни Депп в неузнаваемом гриме )).

Filwriter 23.03.2010 17:07

Atra, pankor, мне кажется, что и Алиса получилась вполне интересной, как полагается главной героине в мире фантасмагории и парадоксов. Хотя эпизодами сыграла слишком сухо (по движению губ это видно лучше, чем по озвучке). Шляпник, Мартовский заяц и Гусеница подыгрывали Чеширскому коту, чтобы в фильме согреть искру интереса.
P.S. Мне кажется, что если бы Шляпника сыграл любой другой актер (а я не вижу принципиально интересной актерской игры, кроме стабильной игры Джонни Деппа, чтобы называть Шляпника первой скрипкой), то его фигуру оценили бы с меньшим восторгом. К слову, Криспин Гловер был хорош в роли Вальта, но практически никто об этом не написал, потому что актер не настолько известен (но хорош,да).

pankor 23.03.2010 17:19

Цитата:

Сообщение от Filwriter (Сообщение 781802)
Алиса получилась вполне интересной,

Я этого и не отрицаю. Но еще не факт, что кто-то снял бы лучше.
Кстати гусеница больше на Хопкинса похожа чем на Рикмана

Snegg 24.03.2010 08:57

Цитата:

Сообщение от IlianCraft (Сообщение 775165)
У режиссёра получилась детская сказка в то время, как оригинал Льюиса Кэрролла - это серьёзное, взрослое, психодэлическое произведение.

Щито, простите? Давно перечитывали? Льюс Кэррол писал детскую сказку для детей, ничего более. Может, меня опровергнут знатоки, читавшие книгу в оригинале, но тот перевод, что я перечитываю прямо сейчас, никаких мыслей о взрослом серьезном произведении не навевает. Фильм Бертона, не являясь фактически экранизацией, гораздо ближе по духу к первоисточнику, чем Шванкмайер с его мрачным натурализмом.

DOUBLE6IXSE7EN 24.03.2010 09:35

Цитата:

Сообщение от Snegg (Сообщение 782554)
Щито, простите? Давно перечитывали? Льюс Кэррол писал детскую сказку для детей, ничего более. Может, меня опровергнут знатоки, читавшие книгу в оригинале, но тот перевод, что я перечитываю прямо сейчас, никаких мыслей о взрослом серьезном произведении не навевает.

Сложно назвать произведение, 70% которого занимают сноски с пояснениями и расшифровками детским, чесслово. К тому же Доджсон (Кэррол) - математик, а уж эти-то ребята ничего просто так не делают :)

Snegg 24.03.2010 09:51

Цитата:

Сообщение от The Unexist (Сообщение 782578)
Сложно назвать произведение, 70% которого занимают сноски с пояснениями и расшифровками детским, чесслово. К тому же Доджсон (Кэррол) - математик, а уж эти-то ребята ничего просто так не делают :)

В моей книжке никаких сносок нет, увы.
Подозреваю, что пояснения касаются игры слов, неизбежно теряющейся при переводе, и объяснению моментов (вроде "почему Шляпник безумный" или "почему Чеширский кот улыбается"), которые были понятны английским детям позапрошлого века, но незнакомы современным российским школьникам.
А психодел можно в каждом третьем советском мультике найти.

DOUBLE6IXSE7EN 24.03.2010 09:53

Скрытый текст - Пояснение:
Цитата:

Сообщение от Snegg (Сообщение 782597)
В моей книжке никаких сносок нет, увы.
Подозреваю, что пояснения касаются игры слов, неизбежно теряющейся при переводе, и объяснению моментов (вроде "почему Шляпник безумный" или "почему Чеширский кот улыбается"), которые были понятны английским детям позапрошлого века, но незнакомы современным российским школьникам.
А психодел можно в каждом третьем советском мультике найти.

Там еще пояснения моментов, где сходство животного из повести с реально существовавшими политиками того времени какбэ намекают

Snegg 24.03.2010 10:10

Цитата:

Сообщение от The Unexist (Сообщение 782601)
Скрытый текст - Пояснение:


Там еще пояснения моментов, где сходство животного из повести с реально существовавшими политиками того времени какбэ намекают

Все равно не убедил )).
Кэррол мог напихать в текст сколько угодно аллюзий, аллегорий и математических загадок, но произведение от этого не перестает быть детским. Без всяких ссылок оно именно так и восринимается. И подавляющее большинство экранизаций и фильмов на тему, включая бертоновскую - тому подтверждение. Просто уникальные и сюрреалистичные миры Страны Чудес и Зазеркалья являются благодатной почвой для фантазии талантливых людей вроде МакГи или Шванкмайера. Ну а порнуху можно в любом сеттинге снять, тут Алиса - далеко не уникальный случай ).

Леди N. 24.03.2010 12:04

Скрытый текст - Snegg:
Цитата:

Сообщение от Snegg (Сообщение 782597)
Подозреваю, что пояснения касаются игры слов, неизбежно теряющейся при переводе, и объяснению моментов (вроде "почему Шляпник безумный" или "почему Чеширский кот улыбается"), которые были понятны английским детям позапрошлого века, но незнакомы современным российским школьникам.

И очень ошибетесь. Игра слов там минимальная. Там скорее игра разума) Точнее - логики. Эта книга более "математична", чем иной учебник математики.

Snegg 24.03.2010 13:35

Цитата:

Сообщение от Зануда (Сообщение 782701)
Скрытый текст - Snegg:

И очень ошибетесь. Игра слов там минимальная. Там скорее игра разума) Точнее - логики. Эта книга более "математична", чем иной учебник математики.

Скрытый текст - sss:
Я, конечно, не знаток литературных приемов, и не знаю, как было в оригинале, но "саранчашка", "баобабочка", "засвиристел" - это не что иное, как игра слов, и таких примеров в книге (и фильме) предостаточно, разве нет? Как бы там ни было, "математичность" - тоже не есть признак "взрослости" и "серьезности" произведения.

Леди N. 24.03.2010 13:49

Snegg,
Скрытый текст - ***:
да,то скорее признак знания высшей математики и абстрактного мышления)
А та "Игра слов", которую вы привели в пример, это вопрос словообразования. Посмотрите "Слово о слова" Успенского, если вам интересно.
А вообще это высший пилотаж - написать замечательную детскую книгу, при этом дав пищу для ума взрослым.

Sledge 24.03.2010 13:51

Кстати выбранный перевод не очень... На моё ИМХО.

Snegg 24.03.2010 15:20

Зануда, спасибо за наводку, постараюсь ознакомиться с источником.
Цитата:

Сообщение от Зануда (Сообщение 782779)
А вообще это высший пилотаж - написать замечательную детскую книгу, при этом дав пищу для ума взрослым.[/SPOILER]

Вот с этим соглашусь на все сто процентов, подводя итог дискуссии! ))

pankor 24.03.2010 15:22

Цитата:

Сообщение от Sledge (Сообщение 782782)
Кстати выбранный перевод не очень... На моё ИМХО.

Зато украинский меня порадовал!
Танец назывался Брыки-дрыки))) а одобрение - "выкаблучно" ))

Диана 24.03.2010 15:24

Льюис Кэрролл - просто прелесть...
благодаря нему я влюблена в жизнь.
Насчет книжки - у меня вариант с подробнейшими комментариями и приложениями... я знаю, почему шляпник Безумен, почему Лили крошка, а у Черной королевы безупречные манеры...

Тим Бертон - умница. Я думаю, он сделал хороший фильм, уходящий от первоисточника, но не настолько, чтобы Алиса потеряла свою прелесть, сонность и строгость.

Atanvarno 25.03.2010 17:16

Крайне интересный взгляд на сабж:
http://raithneach.livejournal.com/68055.html

Роман Левин 01.04.2010 06:01

Цитата:

Сообщение от Bouty (Сообщение 781130)
На сколько помню экранизация по этой игре ожидается в следующем году. А это вольная экранизация-продолжение.

О, спасибо. Неужели все-таки экранизация будет? Но все-таки, мне кажется, влияние алисы из рутледжа есть. Кстати, никто не знает, как тут загружать свою аватарку? Это моë первое участие в форуме.


Текущее время: 06:22. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.