Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Про статую - великий гномский ум попытался заплавить в золото дракона, ну того самого, который разбомбил целое королевство, и которому высокая температура вряд ли навредит. |
metos, ну понятно.. ты из тех же. Это не экранизация книги. Да и в названии фильма нет "and children's film" там очень даже +12.
Цитата:
|
Цитата:
2) Ну, фильм по книге всегда страдает от того что всем, кто книгу читал, все известно заранее (если, конечно, режиссеры совсем не извратили сюжет книги). Достаточно, странно ставить это в упрек, скорее это плюс фильма, что он даже читавших иногда держит в напряжении. Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
В первом фильме была громаднейшая работа по мелочам, в книжках Дэниела Фальконера "The Hobbit: An Unexpected Journey" и "The Hobbit: An Unexpected Journey Chronicles - Creatures and Characters" это отлично рассказано. Не вижу причин, почему во втором фильме не должно быть такого же массива работы, если снимались эти фильмы одновременно. Цитата:
По книге, Терри П, Беорн был своеобразным духом леса, не в прямом смысле, конечно (хотя Толкин не писал вроде о его природе, может, он мелкий Майа какой-нить), но круче, чем один из многих оборотней. Там то, что орки его боялись выглядело вполне логично. А тут после таких заявлений я лично была удивлена. Цитата:
Терри П, Торин шубу у эльфов еще оставил :) он там в чем-то, что ему в Озерном городе выдали, не думаю, что что-то такое огнеупорное. Вообще большая часть из тех людей, что я читала, считает эпизод заплыва в тачке все же некоторым косяком. Им отговаривают это тем, что это все-таки сказка :) хорошая отмаза, да. |
Получился такой типичный джексоновский фильм фэнтезийной национальности. Являюсь фанатом подобного рода халтуры, смотрю с удовольствием. Этот фильм не исключение. Оборвали на самом интересном =(
Ах да, песня доставила очень и очень (смотрите ее в рекаке) =) Ну, придирки только профессионального характера. Мне еще со времен извержения Ородруина не дает покоя - какова температура пламени Средиземья? Она наверняка очень отличается от земной =) Либо тамошние существа очень огнестойки, чтобы плавать на расплавленном металле (на чугунной чушке? О_о) и не чувствовать жара. И золото переходит в жидкое состояние моментально, это круто, че =) А так все зашибись. Даже показали, какого черта Гендальф постоянно пропадает тогда, когда должен быть в команде. Ах да - чересчур много графики, и очень мало Новой Зеландии =( Даже орки нонче нарисованы, а ведь в ВК очень классно смотрелся грим, придавал сурового реализма. Но все равно фильм понравился. Даже раскабаневший Леголас все еще няшный. |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Al Bundy, тогда встречный вопрос - что ты подразумеваешь под бэкграундом и мелочами? :) Хотя бы в виде примера на каком-то другом фильме.
И где там в Озерном городе хоббиты от дракона бегали, чот не припомню? Озерный город мне лично куда больше напомнил нашу российскую архитектуру (все эти резные драконьи головы на крышах, у нас в Томске даже есть "Дом с драконами", там такие же), чем Венецию или что-то китайское. Скрытый текст - собсна дом, на всякий случай: |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Быт города.. Эмн..)) ну, мне туалет запомнился, где прямо в озеро :D Жилые помещения у них, похоже, на верхних этажах (опять же, судя только по двум домам - бургомистрову и бардову), на нижних хозяйственные, что логично, на верхних этажах не так сыро, наеврное. Хотя у бургомистра пиршественная зала была вроде на первом, но его дом как-то приподнят по сравнению с остальными домами. "Волкодава" не смотрела, не могу сравнить.
Но, что касается раскрытия мелочей (их стопудов будет больше в режиссерке), ведь про первый фильм орали, что нудятина, потому что там ПиДжей пытался как раз показать каждого гнома, показать привязки к ВК (тот же Фродо, который пошел встречать Гэндальфа, тут сразу можно выключать "Хоббита" и начинать смотреть "ВК" :)). А тут-то еще больше начали бы орать. Так что получается, режиссеру приходилось балансировать между нудятиной и экшном. У него этот баланс далеко не всегда блестящ (или всегда далеко не блестящ). Чтобы ненудно показывать предысторию героев и всякие мелочи их облика/характера - это особый талант нужен, на мой взгляд. Тех же гномов в этом фильме нам в деталях не показывали именно потому, я думаю, что их вообще-то показали в предыдущем фильме (к этому фильму я даже Нори с Дори перестала путать :), чего уж говорить про остальных). Ну, возможно, для тех, кто смотрел первый фильм только раз, это действительно неочевидно. Но мне казалось, они все очень яркие и самобытные. В "Пустоши Смауга" появляются новые характеры, которые надо раскрыть, продолжая линии основных характеров (Бильбо, Торин), на это тоже надо время, значит, его не остается на гномов. И вот это одна из причин, почему я недовольна той же Тауриэлью, при всей моей к ней симпатии - она фактически отняла время у остальных характеров, и при том, не такое уж малое. Тех же бургомистра с Бардом могли раскрыть лучше, Трандуил не во всем остался понятен. |
Извините, что вклиниваюсь, но у меня маленький вопросик.
Кто-нибудь в кинотеатре оставался до конца титров? А то в некоторых фильмах после них ставят миниатюру-дополнение к фильму. Была ли такая в Хоббите? И если да, то о чем она? |
Цитата:
Самостоятельное художнественное произведение? Так не тянет ни разу. Даже на экранизацию не тянет. если по большому счёту. Это "подвижная картинка", просто киноиллюстрация не более того. И тноситься к ней надо именно как к иллюстрации, а не как к фильму. И тогда понятно становится разнородная реакция публики. Просто картинки к ниге все разные любят. Кому-то нравится строгая графика (напр Дина Корнуэлла), а кому-то яркие краски и эротизм, как у Вальехо, например. |
Цитата:
Так что придирки неуместны. Сперва добейся!!! адинадинадин!!! |
Цитата:
P.S. Специально потом обновил в памяти сюжет книги, в принципе я бы не сказал, что там основной сюжет сильно изменился, был дополнен, да такое есть, некоторые события вроде спуска на бочках адаптированы для экшена фильма, но именно основные этапы сюжета остались теми же. В принципе это осталось та же история, просто рассказанная разными "рассказчиками". Считайте, что одну "историю" рассказывал хоббит, вторую - Гендальф, например. |
Ну да!
Все сцены из повести перенесены на экран в том же порядке, в каком они былим в повести. Все герои произносят те же самые реплики. Показаны абсолютно все события, даже упоминавшиеся в повести, только, то, что было написано двумя-тремя фразами, иногда растянуто на 15-20 минут. Добавлено, конечно, несколько сцен ради того, чтобы три пять часов чтения разбавить до восьми часов экранного времени. То есть, вся книжка перенесена на экран до последней буквочки. К идейной или сюжетной части повести автором фильма ничего не добпавлено. Просто показано, как повесть выглядит с точки зрения Джексона, если её не читать, а смотреть. То есть, обсуждаемое кно является не "экранизацией", а всего лишь иллюстрацией к повести Толкина. Только движущейся. |
Цитата:
Я уже молчу о том, что ПиДжей в свойственной себе любимому манере норовит поменять в некоторых эпизодах мотивацию героев. Точка зрения режиссера, конечно, никто ему запретить не может, но давайте тогда не будем бросаться фразами о добуквенном переносе книжки :) Цитата:
|
Цитата:
P.S. Какой-то странный спор по понятиям. Придумать какое-то свое непонятное понятие и пытаться навесить его на кино, которое уже явно является успешным. Экранизация бывает, если что разной, от буквального "пересказа" книги, до кина по мотивам. Это все экранизации, иначе в движущие иллюстрации вы большую половину фильмов по книгам придется записать. И кстати, Хоббит где-то по-середине от побуквенной экранизации и экранизации по мотивам. В нем более чем достаточно изменений сюжета (пусть глобально история остается все той же, а не как в Дозорах, пошла в лес и по дрова). |
Цитата:
|
Цитата:
|
Текущее время: 16:57. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.