Аниме. Last Exile
Тема для комментариев к статье "Аниме. Last Exile"
При написании комментариев на форуме, они также отображаются в соответствующей теме на сайте |
Согласен с материалами статьи на сто процентов
|
Статья сподвигла на просмотр сериала. Единственное "но" - разнящиеся переводы имен и названий. Так, например Татьяна Векслер в сериале именутся Татьяной Вислой, Дио Эраклиер - Эльклером. Черт его знает, как оно правильно, но получается шероховатость.
|
Довольно интересное аниме,особенно порадовала концовка.Приятная анимация,затягивающий сюжет,персонажи второго плана обладают неповторимой харизмой.Вообщем стоящие аниме как и для специального просмотра так и убить вечер)
|
Franka, ты смотрела с оригинальной японской озвучкой?
Все имена и названия я привыкла брать из оригинала, не смотря на сабы или перевод. |
Djalina, оригинальную было слышно за дубляжом. ;) Он, к сожалению, не отключался. А так, тоже предпочитаю оригинальную озвучку, там именно такие голоса и интонации, которые должны быть.
А имена так обозначили в официальном дубляже для РФ (такое, четырехдисковое издание). Статья, наверно, писалась с оригинальной озвучки. |
Franka, вполне возможно. Хотя даже с оригинала порой слышиться по разному. У них буквы "л" и "р" схожи по звучания вроде.
|
Был опечален судьбой Дио. Очень харизматисный герой. Реально было его жаль
|
Djalina, они у них не схожи, а существуют в единственном числе - в японском нет звука \"л\", поэтому они произносят соответствующее (а зачастую заимствованное из других языков), р-рыча.
|
Текущее время: 15:18. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.