Рэй Соло,
http://forum.mirf.ru/showpost.php?p=...postcount=1623
нравятся мне ваши стихи на военную тематику. Есть в них, что-то близкое. И тема эта редкая, особенная.
Скрытый текст - Замечания:
Цитата:
За той горой, за той скалой
Где степь сменяется болотом
Поникнул русой головой
Мой друг за ротным пулеметом
Подольше продержаться он старался
И тесней в холодный хамень вжался
Намертво примерзнув к пулемету
Он косил китайскую пехоту
|
- Во втором четверостишии строчки длиннее чем в первом. Меняется стиль. Так и планировалось? "Подольше продержаться он старался" -Слишком длинная строка, выбивается при чтении.
Цитата:
Сообщение от Рэй Соло
И тесней в холодный хамень вжался
|
"Хамень" на "камень" поменяйте пожалуйста!)
Цитата:
Реактивные снаряды изрыгали пламя
И над головой дробили камень
И словно смертоносные капели
Гранитные осколки там летели
|
- Пламя\камень -не очень. Рядом два раза "И". Не порядок!
Цитата:
А время все медленней, словно, течет
|
- "Словно" придает конструкции корявость.
Цитата:
В бою всему приходит конец
|
-Это предложение плохо передает смысл того, что вы хотели сказать. (По моему мнению.)
Цитата:
Смертельно раненный герой
Поник мой друг за пулеметом
|
Из-за отсутствия знаков препинания я могу подумать, что герой поник, а ваш друг все еще за пулеметом.