Не интервью, а статью. Называется "Правда по английски и правда по русски". Или наоборот "Правда по русски и правда по английски", точно не помню. У меня она приложена в качестве бонуса в книге Хайнлайн Р Э "Луна жёстко стелет", Терра-Фантастика, Спб, 1996. Если есть возможность рекомендую прочитать именно этот перевод "Луны..." он самый лучший, хотя не совсем буквально следует за романом. Перевод, который называется "Луна -- суровая хозяйка" существенно хуже.
|