Показать сообщение отдельно
  #46  
Старый 24.08.2007, 10:50
Аватар для Хопалонг Кэссиди
Местный
 
Регистрация: 23.08.2007
Сообщений: 245
Репутация: 25 [+/-]
На перевод никогда внимания не обращал, обычно засматриваешься фильмом и всяческие ляпости просто перестаешь замечать. Предпочитаю дубляж, ностальгирую по гнусавому. А вот смотреть фильм с субтитрами считаю извращением. Зачем? Отвлекаешься на текст и удовольствие от просмотра уже не то.
Насчет ЗВ. Лежит диск со всеми эпизодами, так вот, например, пятый называется там так: «Krieg der Sterne. Episode V: Das Imperium Schlдgt Zurьck». По прихоти изготовителя взяли немецкую копию первой трилогии. Зачем, не понятно…
Ответить с цитированием