хз, я смотрел без, когда только-только слили фильм, сейчас уже может появились. впрочем, там только поначалу сложно переводить разговоры, слова сложно разобрать, персонажи полубомжи, говорок деревенский, но потом фильм в основном становится молчаливый или же скатывается до отдельных редких выкриков, где всё понятно. а когда индейцы болтают - там уже субтитры на инглише, где всё яснее некуда.
куда сложнее переводить тарантину - где всё и вся построено именно на диалогах. но там всё-таки речь чётче, хотя тоже вестерн. ну почти вестерн )
|