Все) Наконец-то к тебе добралась))))))))))
Опечатка
Цитата:
рассказывал об истории и сам радовался как ребенок, наблюдая за старательно выводящим арабскую вязь мальчиком…
|
Слушай, еле дочитала. Стараясь разобрать, где ребенок, а где мальчик.
Это как? Знаю, что можно сесть на нагретый камень, но встать с него… Это типа он сам его нагрел мягким местом? Или сел на нагретый, и, не успев остудить (а именно так и происходит), пришлось вставать?
Цитата:
кусочек хубза* или комок бурого сахара,
|
Судя по сносочке внизу, там должно стоять «и»
Странно, а мне казалось, что на арабском она немного по другому звучит. Что-то вроде «шаверма», или еще как-то. Мне кто-то говорил, но я забыла((((((( Просто шаурма как-то обыденно, что ли. Немного не вписывается в текст.
Цитата:
в голове испуганными рыбешками,
|
Пустыня, палящее солнце, горячие камни разрушенных стен, а ты про рыбешек. Я очень сомневаюсь, что герой мыслит твоими образами. Подобрал бы что-нибудь пустынное.
Ха-ха-ха! Арабская) А герой ее никогда не видел) Как издевка над ним)))))))))))
Цитата:
нетронутая итальянская паста
|
Знаешь, мне кажется определение лишнее. Паста сама по себе итальянская, и действие происходит в этой стране. Так что сложно предположить, что названное блюдо будет другой кухни.
Как-то странно он себя описывает. Такое самолюбование проскальзывает. Сказал бы лучше: «был худ, как солома». По крайней мере с иронией.
А что за слово? Не знаю такого. Камень что ли так называется?