Показать сообщение отдельно
  #2327  
Старый 03.10.2008, 16:05
Мастер слова
 
Регистрация: 16.08.2007
Сообщений: 1,391
Репутация: 501 [+/-]
White Raen, я вам бы советовал писать «в стол», ибо текст пестрит ошиПками. Вы мне чем-то напоминаете [флейм - зло]– то же пустое кластероморательство. И совершенно не хотите учиться. А жаль. Я советовал бы Вам переводить песни группы “arena” (только не спрашивайте -- почему их).
Простой разбор:
1. «Волки устало опускали» - Вы разве не чувствуете, что фальшивите? Как устало? Надо бы нарисовать картинку.
2. «розовые языки лакали воду» - Не тянет на метонимию. Это ошибка.
3. «слабо скрывающая» - «Не скрывающая». Короче получается и лучше.
4. «ипя при вдохе. Волки молча пили воду.» - Ритм теряется.
5. «Молодой, крепкий, холёный» - А кем или чем холенный?
6. «он словно не замечая, держал голову выше, а грудь колесом.» - Точка, точка, запятая вышла рожица кривая.
7. «небольшой овраг» - Овраг - большая, глубокая, удлиненная рытвина. ОшиПка.
8. «Стая не принимала его, он это знал. Но все уважали вожака и знали, что он хочет поставить сына на своё место. Старик словно не видел отношения стаи к своему отпрыску, а стая закрывала глаза на желание вожака» - А про синонимы слышали когда-нибудь?
9. «Пендальф_Маг» - Глупое сочетание. Не позорьте дядьку Толкиена.

В остальном разборе не вижу смысла. Глупо. Тупо. Неоригинально.

Последний раз редактировалось Jur; 03.10.2008 в 17:38.