China Mieville "Perdido Street Station"
5 дней мой город заливает дождем, 5 дней я читаю "Вокзал потерянных снов". Очень тяжелая книга, каждая страница которой наполнена мрачным очарованием Нью-Кробюзона - мраком, грязью и нищетой его улиц, давлением фабрик и железнодорожных путей, чумой его жителей - ксениев и людей в самом отвратительном танце жизни который я видела в книгах. И вместе с тем этот город затягивает, особенно когда за окном непрерывно барабанит дождь - и в холодную квартиру будто проникает гниль, слизь и грязь (три самых популярных слова в книге) этого извращенного города. Если бы не эта погода и чертова прорва времени, я вряд ли бы позволила себе погрузиться так глубоко в Нью-Кробюзон.
Вместе с атмосферой, роман не лишен и сюжетных достоинств. Впрочем, мнение о сюжетной составляющей меняется в прочтении всей книги. Под стать темному очарованию города - сюжет полнится мрачными загадками: переделка, скульптура невообразимого главаря мафии, кризисная физика... Причем теория кризиса описывается с легкостью и точностью вызывающей невольные ассоциации с Нилом Стивенсоном. Но этот грандиозный эпик, невероятный задел легко сменяется... охотой. Да банальнейшей охотой, на существ под стать миру Бас-Лага и Нью-Кробюзону, благодаря чему доля фантасмагоричной невероятности сохраняется... но уже не так.
Трудности перевода
"Perdido Street Station" ничто иное как "Вокзал на Затерянной улице" - фактически "сердце" Нью-Кробюзона (что в тексте романа выведено черным по белому). Но русское название гласит "Вокзал потерянных снов" что в корне неверно... или верно? Странно но в прочтении романа ощущается верность такого названия отражающего дух книги, в конце концов роман напоминает один большой оживший кошмар с элементами физической реальности.
__________________
Мы - люди, потому что мы смотрим на звезды...
Грех предаваться унынию, когда есть другие грехи!
-_- Фея с нонпушкой -_-
|