Показать сообщение отдельно
  #185  
Старый 27.09.2006, 20:49
Аватар для Julia K.
Посетитель
 
Регистрация: 02.02.2006
Сообщений: 86
Репутация: 18 [+/-]
Михаил Рашевский. «Тук-тук», август.

А ведь сначала хотела одобрить.

Этот сюжет из тех, что мне не нравятся. Любовь, с помощью которой проходят все испытания, терпят боль, страхи и прочее, прочее, прочее. Очень пафосно. Я бы могла, например, с интересом почитать о любви к родине, народу — лишь бы там не было слащавых «любимая моя», «солнышко мое», произносимых в предсмертных судорогах и из последних сил. Как говорится, на вкус и цвет товарищей нет — кому-то подобная тема очень могла бы понравится. Но и об этом я бы почитала с интересом, только при условии, что написано не наигранно.

А автор пытается накалить атмосферу, заставить сопереживать героям, и у него даже в некоторой мере получается — правда, способ мне такой не очень нравится. Это в произведениях военного времени он к месту, потому что писатели говорили о реальных событиях. Ну, здесь не знаю, насколько оправдан. :))) Я почувствовала легкое недоверие, когда узнала, что главный герой вдруг полюбил плененную девушку. Почему же? Конечно, они общались, перестукивались (такая система общения в рассказе. Что-то вроде азбуки Морзе), были сплочены общим горем, но в зародившейся вечной любви я почему-то начала сомневаться. Наверное, дело в самих героях. Если характера девушки почти не видно: видно только то, что она самоотверженная, патриотка своей родины, почти как Зоя Космодемьянская, — то характер Имрана показан с несколько странной стороны. Он то думает: «больно! Больно! Больно! лишь бы не выдать командиров армии», — то вдруг начинает рассуждать, как самый здоровый человек. Я понимаю, что, размышляя о чем-то, можно перестать обращать внимания на окружающее, но не настолько же! Мне кажется, ему уже от шока сойти с ума надо.

Есть у автора одна ошибка: он путает устную речь и перестукивание, которым пользуются герои. Если в устной мы часто не задумываемся, как лаконичнее построить фразу, то писать «ну… э-э… что сказать, я, конечно, не знаю, но…» и так далее, с паразитами, не будем. А уж измученный человек точно не станет стучать: «Мне... очень... очень больно». Я бы поверила, если бы выстучали только последнее слово, и то не до конца, а так слишком многословные реплики для ситуации, в которую попали герои. Правда, один раз автор задумывается и об этом, но пишет очень неуклюже: «Эйла, тебе больно и ты не можешь перестукиваться. Давай так: я бью вопросы, а ты только «д», если «да» и «н», если «нет». Хорошо?». Меня передернуло от этой фразы, настолько она заштампована и длинна. Плохо, когда автор не совсем представляет, как действуют герои.

Пока читала, возникла такая мысль. Либо автор просто захотел написать романтическую историю, а фантастическую часть вставил для того, чтобы попасть в журнал (она, в принципе, на сюжет слабо влияет), либо ввел фантастическую основу как декорацию, чтобы лучше показать проблему. Либо это была просто его прихоть. В целом, не смог он полностью раскрыть идею, чего-то не хватает. Это мне так кажется. Даже если герои сильно привязались друг к другу, они провели очень мало времени вместе до того, как освободились. По идее, находились в шоке. После минувшей опасности Имран и Эйла обязаны задуматься о состоянии, в котором находятся, а от этого их чувства, вполне возможно, остынут — хотя бы слегка.

Так за что же я хотела одобрить? Не знаю. За то, что на одном дыхании прочитался. :(

Еще что-то… Уже не помню.

Последний раз редактировалось Julia K.; 28.09.2006 в 09:13.