О, Terra Fantastica
Как много мата в этом названии. Нет, у них без сомнения были отличные переводы в начале и середине 90-х - "Луна жестко стелет" Щербакова, собрание Хайнлайна было отличным, но уже тогда были скажем переводы Ян Юа Амберского цикла Желязны, которые тяжко было читать...
А сейчас, когда TF только сотрудничает с другими издательствами качество их переводов очень упало - была отвратная серия Муркока "Сага о Вечном Воителе", были Джордана последние книги - ужасно переведены и т.д.
Я, собственно, о чем - качество определяется не издательством, а очень даже двумя людьми - конкретным переводчиком и редактором (если он есть). Причем редактор зачастую важнее - есть ужасный переводчик Волковский (испортивший много хороших книг), так его переводы Модезитта просто великолепны - только потому, что редактором у книг была Елена Хаецкая.
|