Тема: Переводы
Показать сообщение отдельно
  #31  
Старый 23.10.2006, 07:56
Аватар для Артём
Историческая личность
 
Регистрация: 17.06.2006
Сообщений: 2,551
Репутация: 361 [+/-]
Цитата:
Сообщение от JoKeR
Пример - Терри Пратчет.
Книга "Interesting Times"(Интересные времена).
Пытаясь адаптировать книгу под нашу ментальность, переводчик вводит шутки типа:

-Мы пойдем на Зимний!
-Но сейчас июль...
-Ну тогда... Мы пойдем на Летний!


Примерно так.
А как это звучит в оригинале?
__________________
http://szhaman.com/
Впредь наш футбол должен стать скоростным. Следует сочетать быстрый темп с боевым духом, отрабатывать неожиданные передачи и мгновенные удары. С захваченным мячом мешкать нельзя. Только неожиданная передача не даёт противнику опомниться.
Ким Чен Ир
Ответить с цитированием