#2501
|
||||
|
||||
Цитата:
__________________
"Хранители Стихий" Магистр Воздуха |
#2502
|
||||
|
||||
*задумчего глядя по стороман* както народу мало...
*оглядывает пресутствующих* может споём?
__________________
Способность человека сопереживать кому угодно, только не ближнему своему, полностью воплотилась в небезызвестных брелках тамагочи. |
#2503
|
||||
|
||||
Цитата:
__________________
"Хранители Стихий" Магистр Воздуха |
#2504
|
||||
|
||||
не знаю, чтонибудбь этакое ну например *напевает*
Два друга шли домой Дорогой ночной. Вдруг разбойники из леса Вышли целою толпой.
__________________
Способность человека сопереживать кому угодно, только не ближнему своему, полностью воплотилась в небезызвестных брелках тамагочи. |
#2506
|
||||
|
||||
Цитата:
__________________
"Хранители Стихий" Магистр Воздуха |
#2507
|
||||
|
||||
Цитата:
Much too long I've been a prisoner here The hour has come to break out Shackled and chained almost goin' insane It's better live on the run Set me free, set me free Send me a sign, wanna leave it all behind I'll be leaving the hands of doom Rearrange the master plan, take the future in my hands To be free and not trapped anymore Chorus Ride the sky, Ride the sky Give me wings to fly, Ride the sky I have to think for myself what's wrong and what's right Why don't you leave me alone Set me free, set me free *сдится на даван потягивая вино*
__________________
Способность человека сопереживать кому угодно, только не ближнему своему, полностью воплотилась в небезызвестных брелках тамагочи. |
#2510
|
||||
|
||||
*с дивана*
You're the keeper of the seven keys.... that lock up the seven seas....
__________________
Способность человека сопереживать кому угодно, только не ближнему своему, полностью воплотилась в небезызвестных брелках тамагочи. |
#2511
|
||||
|
||||
Цитата:
hide them from demons and rescue mankind or the world we're all in will soon be sold to the throne of the evil payed with Lucifer's gold
__________________
Bellum Omnium Contra Omnes |
#2512
|
||||
|
||||
Цитата:
running down your neck and the dwarfs of falseness throw mud at your back...
__________________
Способность человека сопереживать кому угодно, только не ближнему своему, полностью воплотилась в небезызвестных брелках тамагочи. |
#2514
|
||||
|
||||
Цитата:
or the old seer's hand you're suffering pain inly steel can stand
__________________
Bellum Omnium Contra Omnes |
#2515
|
||||
|
||||
Цитата:
fulfull your own promise and do what's divined the seven seas are far away placed in the valley of dust heat and sway...
__________________
Способность человека сопереживать кому угодно, только не ближнему своему, полностью воплотилась в небезызвестных брелках тамагочи. |
#2516
|
||||
|
||||
Цитата:
throw the second key into sea of fear throw the third key into sea of senselessness and make the people hold each other's hands the fourth key belongs into the sea of greed and the fifth into the sea of ignorance Disase, disase, disase my friend for this whole world'd in devil hand Disase, disase, disase my friend throw the key or you may die
__________________
Bellum Omnium Contra Omnes |
#2517
|
||||
|
||||
Цитата:
he is sitting, fixing your sight with his high iron voice causing sickness he is playing you out with delight man who do you just think you are? a silly bum with seven stars don't throw the key or you will see dimensions cruel as they can be don't let him suck off your power throw the key. . .!
__________________
Способность человека сопереживать кому угодно, только не ближнему своему, полностью воплотилась в небезызвестных брелках тамагочи. |
#2518
|
||||
|
||||
Цитата:
Satan's screaming, and each swallowing him away!
__________________
Bellum Omnium Contra Omnes |
#2519
|
||||
|
||||
Цитата:
__________________
Способность человека сопереживать кому угодно, только не ближнему своему, полностью воплотилась в небезызвестных брелках тамагочи. |
#2520
|
||||
|
||||
*достоёт из-за пазухи кнугу и водит пальцем по страницам*
что будем петь дальше?, или может сночало по стаканчику?
__________________
Способность человека сопереживать кому угодно, только не ближнему своему, полностью воплотилась в небезызвестных брелках тамагочи. |