|
Литература Фэнтези, научная фантастика и другие направления литературы. Подразделы: Литературный клуб |
|
Опции темы |
#1
|
||||
|
||||
Терри Пратчетт
Биография Скрытый текст - Биография: Библиография Скрытый текст - Библиография: Скрытый текст - Порядок чтения книг в подциклах "Плоского мира": Кроме того Скрытый текст - Кроме того: Совместное творчество Скрытый текст - Совместное творчество: Полезные ссылки Скрытый текст - ссылки: by Franka. Рабочая группа Литраздела. Кто что читал, есть ли дополнительная (не входящая в цикл о плоском мире лит-ра (Поварёная книга нянюшки Ягг:Laughter: )), а так-же официальные арт ворки и рисунки. |
#821
|
||||
|
||||
Алваро, ни то, ни другое. Скорее то, на что прачет плевал с горы ещё в глиняных ногах.
Hani4, снова не права.
__________________
Тьма идёт. Спасайте ваши души. А, нет, уже поздно. Rule for fool, Law for lamb, Listen you mind – Answers will Wind Тёплый луч серебряный лунного ковша...
|
#822
|
||||
|
||||
дочитала "Благие знамения" Т.Пратчетта Нила Геймана. вот нравиться мне, когда Пратчетт пишет в соавторстве или же внецикловые романы. какая-то умереность у него в таких произведениях от чрезмерного юмора\сарказма\иронии.
а то читала цикл про Смерть (любимый!) все было супер\круто, а попыталась тут его перечитать и поняла, что не могу. ну просто не могу читать этот винегрет! но теперь о самом романе. просто отличная адско-ангельская смесь из творчества двух писателей. беспроигрышная в последние годы тема Апокалипсиса (и его в книге просто огромное количество обаятельных персонажей, деталей и моментов, которые заставляют улыбаться от души. это и не совсем пародия, и не совсем юмористическая фантастика, но могу со стопроцентной уверенностью сказать, что любители английского юмора, а особенно сэров Геймана и Пратчетта должны оценить эту небольшую хулиганскую историю =)
__________________
Amour, Amour
Alle wollen nur dich zähmen Am Ende, gefangen zwischen deinen Zähnen |
#824
|
|||
|
|||
Патриарх, я уж опасался брать-не брать. Традиционно же эксмошный перевод Пратчетта ругают, но как говорил товарищ Сталин "других
Так дойдёт до того, что англицкий от безысходности выучу.)
__________________
Нет, у него не лживый взгляд, его глаза не лгут. Они правдиво говорят, что их владелец плут. |
#826
|
||||
|
||||
metos, поищи любительские переводы в интернете. Они очень часто на порядок лучше официальных, к тому же пестрят ссылками на игру слов и языковые специфические шутки.) Плюс быстрее. Гораздо быстрее эксмовских.
А вообще жаль сера Терри. Уйдет человек, а с ним эпоха.(
__________________
"Я не верю в чудеса, я на них прямо полагаюсь." "Moon that dancing in the skies - never sleeps, never lies''(c) Silver for monsters. Steel for humans. |
#827
|
||||
|
||||
Цитата:
Fictehappy, говорят, по книжкам сэра Тэрри не стоит учить английский.Это будет очень непросто.) |
#828
|
|||
|
|||
Патриарх, не любишь "Эксмо", акулу-монополиста на российском книжном рынке? С маленькой буквы пишешь.) Хотя я там пять лет проработал и тоже не шибко уважаю.
Я и не собираюсь учить по его книгам. Пойду от простого к сложному, того же Хэмингуэя советуют для начинающих.) Это потом, после простого, как к вершине языкознания, примусь и за сэра Терри. Надо ставить высокие цели.
__________________
Нет, у него не лживый взгляд, его глаза не лгут. Они правдиво говорят, что их владелец плут. |
#829
|
||||
|
||||
Было бы желание, а там можно и Пратчетта на английском читать :) я, помню, Wintersmith'a на английском читала, благо перевода попросту пока не существовало, а прочесть очень хотелось. И ничего, положила рядом словарик и читала, конструкции не смущали, часть игры слов, безусловно терялась, но это "необходимые потери". Вот "Властелина колец" в свое время не смогла прочесть в оригинале, там сложнее, на мой взгляд.
__________________
"Кртк. – стр. тлн." (c) |
#830
|
||||
|
||||
Внезапно обнаружила на Флибусте перевод "Raising steam". Я бы название перевела как "Разводя пары", но там оно именуется "На всех парах".
Перевод, судя по всему, очень любительский, очепятки и божежмой что за слог. В комментариях высказывалось мнение, что сэр Терри уже не торт. Но я вспоминаю свое первое знакомство с сержантом Двоеточием и понимаю, что, скорее всего ,переводчику руки надо все-таки вынуть из седалища. Господа, нет ли на просторах рунета более всебяемого перевода?
__________________
S__h__a__d__o__w__c__a__t
|
#831
|
||||
|
||||
Дочитала таки "Незримых академиков". Перевод-не перевод, но книга показалась мне послабее преждечитанных. Мне думается, что зря сэр Терри взялся сразу за две темы - Натта и футбола. В итоге я вообще не очень понимаю, для чего там Натт. Освещает тему ужасности творений рук человеческих? Тему того, что вот когда-то люди сотворили что-то себе в инструментарий, а оно теперь живет само по себе? Эта тема куда как более пронзительно была раскрыта в "Ноги из глины".
"Оживляжь" жестянки Трева - Дух футбола как явления - ведь это тоже уже было, под другими именами, а хотя бы в "Движущихся картинках" или "Роковой музыке". В общем не знаю, что и думать. Я что-то недоуловила?
__________________
"Кртк. – стр. тлн." (c) |
#832
|
||||
|
||||
Прочитал «Мор, ученик смерти» Терри Пратчетта.
С творчеством Пратчетта я знаком, хоть и немного. Его серия «Плоский мир» насчитывает десятка два книг, что не раз меня пугало. В мире, где каждый знает, что в конце-концов за ним придёт скелет с косой, а некоторые даже могут его видеть, живёт главный герой, Мор. С детства он был не от мира сего - добродушный, старательный, но совершенно бестолковый. Создавалось впечатление, что он даже своим телом не может управлять. На ярмарке профессий никто не обратил на него внимания - он остался единственный не выбранный в подмастерья. Но он, в рамках хорошего жанра, создан для другой судьбы. Его заметил сама Смерть, которая решил посвятить в тонкости сложного и необходимого для мира занятия. Каждая людская жизнь представляет собой часы, которые храняться в бескрайнем помещении. Когда срок истекает, Смерть отсекает душу от тела и направляет в другой мир. Многие верят, что это Смерть - убийца, злодей. Но его работа состоит лишь в том, чтобы освободить душу. Он беспристрастен и никогда не решает, кому жить и кому умереть. Казалось бы, зачем подмастерье, если это пожизненная профессия? Сама Смерть говорит, что хотел привести компанию для своей дочери (он подобрал её и оставил в своём доме, который существует вне время и пространства). Но когда он отправляет Мора на самостоятельные задания, у него появляется свободное время для себя, быть может, впервые за время его существования. И Смерть решает постичь человеческие чувства: радость, счастье. Раньше он только слышал об их существовании. В его отсутствие Мор начинает превращаться в Смерть, так как эта работа - для одного. Но Мор - человек, и он постоянно испытывает эмоции, гнев, ярость, влечение, любовь. Он меняет судьбу, и этим нарушает ткань мира и пространства. Но мир сам может излечиться, и без нового вмешательства со стороны людей, которые не могут понять замыслов природы и судьбы, и поэтому наносят непоправимый вред. Хорошая книга с юмором на один раз.
__________________
Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c) |
#833
|
||||
|
||||
Прочитал "Последний континент" Терри Пратчетта. Хотя, я бы сказал, что мои любимые части его творчества посвящены Страже и Смерти, с Ринсвиндом же я знаком довольно поверхностно...
Так что резкое начало сюжета меня удивило. Я имею ввиду, даже в самых остросюжетных произведениях, пусть они и посвящены будням правоохранителей в преступнейшем из вообразимых городов или быту антропоморфической сущности, история разворачивается более или менее постепенно, у неё есть точки отсчёта, предпосылки и всё такое. Тогда как тут Ринсвинд просто находится на легендарном последнем континенте ИксИксИксИкс. Причём давно и в обстоятельствах более чем странных (и в полной мере не объяснённых даже в финале). Правда, у второй сюжетной линии начало есть - странная болезнь библиотекаря, но оттолкнувшись от этой завязки история немедленно переходит в "толпа волшебников на очень странном необитаемом острове", почти теряя связь с изначальной проблемой. И хоть дальше действие не то чтоб стоит на месте, но описать развитие сюжета непросто: Ринсвинд всё ещё пребывает на удивительном континенте, представляющем собой сплошную пустыню, полную смертельно опасных тварей (вроде падающих медведей) и странных людей с идиотским акцентом, волшебники всё ещё препираются на острове с более чем странной флорой и фауной и на практике знакомятся с некоторыми принципами эволюции... Разумеется, в финале две линии сходятся. Хоть нельзя сказать, чтоб совсем без швов. Например, что случилось с географом? О чём, в конечном счёте, книга? Скорее всего, её тема - всё-то же излюбленное Пратчеттом противопоставление бездушно-рационального и творчески-одухотворённого взгляда на мир, большей частью раскрывающееся в цикле о Смерти. Нельзя сказать, чтоб тут Пратчетт добавил к этому вопросу нечто существенно новое. Возможно, будь это первая книга Пратчетта, что мне попалась, я и оценил бы идеи выше. Вообще роман оказался для меня слишком абсурдистским и сумбурным. Уж очень явно разные приключения Ринсвинда сменяют друг друга, как номера в скетч-шоу; понятно, что они и должны вызывать ощущение нелепости и противоречивости этого континента, но тут автор не выдержал нужной меры. Напротив, повторяющиеся шутки, призванные скреплять ткань повествования, поданы не так, чтоб от повторения становиться более смешными. Впрочем, самих по себе удачных шуток много, просто они не складываются во что-то единое и обобщённое. Кроме того, полагаю, я недостаточно хорошо знаю Австралию, чтоб уловить все отсылки - множество вещей явно является отсылками, но я понятия не имею, к чему. Но один только диалог с богом о сексе уже стоит того, чтоб прочесть эту книгу. Не говоря о действительно немалом (это же Пратчетт) количестве удачных шуток и мелких афоризмов. Ах, да, и ещё... Я неожиданно обнаружил, что всегда смотрел на проблему временных парадоксов так же, как аркканцлер Чудакулли; вероятно, это должно значить, что автор этих вроде бы самоочевидно логичных воззрений не разделяет... С другой же стороны, финал романа вроде как подтверждает их правильность. Впрочем, эти вопросы более детально разобраны в "Ночной Страже", так что суть... В целом "Последний континент" - явно не лучшая книга Терри Пратчетта, но так же и не худшая, а средний уровень этого автора всё равно куда выше среднего уровня фэнтези в целом. Прочесть вполне можно, и с большим удовольствием.
__________________
Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c) |
#834
|
||||
|
||||
пратчет умер
__________________
Тьма идёт. Спасайте ваши души. А, нет, уже поздно. Rule for fool, Law for lamb, Listen you mind – Answers will Wind Тёплый луч серебряный лунного ковша...
|
#835
|
||||
|
||||
В возрасте 66 лет в четверг скончался английский писатель Терри Пратчетт, известный своим циклом книг «Плоский мир». Об этом сообщила издательская компания Penguin Random House, которой принадлежало право на публикацию книг знаменитого фантаста.
«С неописуемой скорбью мы сообщаем, что писатель сэр Терри Пратчетт умер в возрасте 66 лет, — говорится в сообщении на официальном сайте издательского дома. — Мир потерял одного из своих самых ярких и острых умов». ___________ Надеюсь он в лучшем мире.. Помним и скорбим.. Мир потерял одного из лучших писателей |
#837
|
||||
|
||||
И все равно для меня это неожиданно. Такая утрата...А мир сделает виток и дальше кружится. Но он уже будет другим.
«СПРАВЕДЛИВОСТИ НЕТ. ЕСТЬ ТОЛЬКО Я». Смерть
__________________
"Итак, если свет, который в тебе, тьма, то какова же тьма?” (Матф.6:23) |
#838
|
||||
|
||||
Скрытый текст - ...:
__________________
Не все то, чем кажется
|
#840
|
|||
|
|||
-ПРИВЕТ-услышал сэр Терри за спиной и грустно улыбнулся.
http://www.theguardian.com/books/201...ly-neil-gaiman Последний раз редактировалось Гёрлум; 13.03.2015 в 09:37. Причина: Добавила некролог за авторством Нила Геймана |